当前位置: 首页 > SEO学院SEO知识

hreflang标记的多语种网站SEO优化和正确的写作

来源:未知 浏览量:378次

从我个人的搜索引擎优化服务项目在过去的两年里越来越多的公司需要优化多语言网站。国内企业做多语言网站网站推广大熊猫优化越来越多的公司需要优化多语言网站。国内企业做多语言网站主要是电子商务公司网站seo优化教程主要是电子商务公司他们想要出售他们的产品。许多外国公司也有中文网站但是没有很多电子商务公司也有更大的品牌出国留学/移民等等。

如果有相对较少的语言只涉及比如英语和中文网站和语言使用的范围并不复杂没有特殊要求时做SEO。英语和中文的网站可以放置在两个单独的域名或相同的两个子域的域名甚至可以放置在二级目录。可以不相关的内容和结构基本上你可以做自己的。甚至如果相应翻译页面的内容没有问题。如果内容是相同的语言是不同的搜索引擎也不会考虑要复制的内容。

多语言网站SEO优化与hreflang标签正确写法

是相同的英文网站(或其他语言)不同的国家或地区有自己的独立域名虽然可能会有一些修改如不同的拼写(英国魔法色彩美国法术颜色等等)但是主要的内容是一样的如何避免被搜索引擎认为是复制内容?

一种语言页面索引但另一种语言有一个难题。你能让搜索引擎知道其他语言版本以便提高索引?

多语言网站SEO优化与hreflang标签正确写法

hreflang标记语言和区域设置可以帮助解决这些问题。的标准格式

hreflang标签是这样的:

hreflang标签分为两个部分前面是语言是该地区。这个页面上面的标签表明中国(zh型)和中国用户(cn)。

对应:

指的是英语和澳大利亚。

指的是英语和英国。

在这三个网站上面的三个标签被放置搜索引擎就知道不同语言的版本吗和地区是相关的各自的url是什么不会被视为复制内容。

有一些要注意的更多细节。

hreflang标签可以放在不同的页面相同的域名或者他们可以放在不同的域名在域名。

hreflang只能编写语言部分的代码如:

不仅面积部分:

以上是无效的只有区号它不会自动判断为英语或法语。

所有hreflang标签必须添加所有语言页面上形成相互确认。中国页面显示你在中文和英文版本的。英文页面也应该确认你在英语版本和相应的中文版本在哪里。

表示语言的代码必须符合isO 369 - 1标准和代码代表该地区必须符合isO 3166 - 1α- 2标准。最好是检查官方网站编写代码时不要想当然。例如如上所述英国的区号是GB不是英国这不同于域名后缀。

中国的语言代码不是CN。这是有效的:

这是无效的:

另一个例子日本的最近的一个客户是这样写的:

这是错误的。正如前面提到的你只能写语言代码但语言代码对日本农协不是摩根大通。

展开全部内容